In hiragana: ぶ
In katakana: ブ
There are many different ways in kanji
鉱物 /kou bu tsu/ is Japanese word for mineral(s).
ガブリエル /ga bu ri e ru/.
ブラク That is Blake in katakana which the Japanese use to write foreign words. In hiragana it's : ぶらく。 Both are romanized to Buraku.
Bobby in Japanese is phonetic: ボッビ (bobbi).
you would say it just the same, and to write you use katakana script, bu ran do n
慶祝 /kei shu ku/ if you mean its translation; セレブレーション /se re bu ree shon/ if you mean its transliteration into Japanese.
To write the name "Meerab" in Japanese, you can use katakana, which is typically used for foreign names. It would be written as ミーラブ (Mīrabu). The "ミ" represents the "Me," "ー" indicates a long vowel sound, "ラ" for "ra," and "ブ" for "bu."
names do not change when transated. you would write, in katakana script, ge-bu-ri-e-ru
In writing it is the same. It is spelled/pronounced as アル /a ru/ エム /e mu/ ダブリュー /da bu ryuu/.
"Boot" in Japanese is "bu-tsu"
"Kaisho", but you can add "bu" to the end of a name (E.G., Dance-bu).
ブリジット /bu ri je-tto/