This is a feminine name.
Nina is a common name for women in Romania; probable derived in the past from Antonina or is a Russian influence.
Antonina Pirojkova was born on July 1, 1909, in Krasny Yar, Siberia, Russian Empire.
Antonina Klonska was born on April 24, 1883, in Wloclawek, Poland, Russian Empire [now Wloclawek, Kujawsko-Pomorskie, Poland].
Antonina Domanska was born in September 1853, in Kamieniec Podolski, Poland, Russian Empire [now Kamianets-Podilskyi, Khmelnytskyi Oblast, Ukraine].
You mean in Russia? Russian is their main language.
Russian is a language commonly spoken in Russia or Ukraine. If you are referring to how to say Russian in Russian, It's "Russkie" (Русский) Hope this helped
"Jouchok" does not have a meaning in Russian. It is not a Russian word. Perhaps there was a mistake in the spelling or it could be a word from another language.
Чарльз (Charl'ze) is how you would spell the name in Russian, if that's what you mean.
In RUSSIA.RUSSIAn and RUSSIA.I mean hello its right there in the word kids.
"Yesta yebica" is not a Russian phrase or word. It does not have a meaning in the Russian language.
Russian is a Cyrillic language.
diapazon (диапазон).......trust me ....im from russia