That sounds strange. It doesn't make any sense for me. I understand naa rak which means 'lovely' or 'cute.' For 'wan,' if a speaker pronounces it long, it can be 'sweet' (but never be put together with 'naa rak' likes this). But if a speaker pronounces 'wan' a little bit shorter, it turns to be 'day' instead. That's worse.
Also, 'wan' can be a woman's name, too. However, you would put 'wan' before 'naa rak' if you want to compliment that person.
wan jai
thursday in thai
dta wan kheun
It means I wish you a happy birthday in thai...
วันเกิด wan gert - birthday สุขสันต์วันเกิด suk sun wan gert - happy birthday
Well, I can show you how to say it in Spanish, since I don’t speak Thai. Yesterday: Ayer.
In Thai, you can say "สนุกกับวันหยุดนะ" (sanook kap wan yoot na) to mean "enjoy your vacation." This phrase expresses a wish for someone to have a good time during their time off. The word "สนุก" (sanook) means "enjoy," while "วันหยุด" (wan yoot) translates to "vacation" or "holiday."
You can say "วันนี้เป็นอย่างไรบ้าง" (wan-níi bpen yàang-rai bâang) to ask "How was your day?" in Thai.
The cast of Wan Tee Rak - 2012 includes: Nopachai Chaiyanam as Chart Sopitsuda Ittimatin as Pornphan Ubolratana Rajakanya Sirivadhana Phannavadi as Arathai Saharat Sangkapreecha as Nipon Thongpoom Siripipat as Tomorn Krissana Sreadthatamrong as Prasong Itsaree Thongthammarot as Sunisa Nitit Warayanon as Pathompong Piyathida Woramusik as Nuan
Suk-San-Wan-Yood (Spell last syllable shortly) สุขสันต์วันหยุด I've never heard people say that before (I'm Thai). For 'Happy holidays' we would say 'tiao hai sa-nook' เที่ยวให้สนุก (means 'have a fun/nice trip'
Thai is the dialect of Chinese spoken on the Taiwan, or Chinese Taipei. To say "have a nice day" in Thai one would say the phrase "khx hi mi khwam sukh mak ni wan ni na".
WAN means Wide Area Network.the network which is spread across country or continent is called WAN.