No = Không
Thank you = Cám ơn
=> No, thank you = Không, cám ơn
Cảm ơn bạn, em yêu chị.
Umi means umi, u-m-i as the alphabet is, it means thank you, when someone says umi in vietnamese it means thank you.So umi is said after welcome That is what umi means.
tạm biệt
The proper adjective for "Vietnamese" is "Vietnamese." For example, "Vietnamese cuisine" or "Vietnamese culture."
Vietnamese Vietnamese
Improvements: There's no word pronounced "as a question". It is only a tone, noted with the hook diacritic which looks like a tiny question mark (?) without the dot underneath. "Cảm ơn" or "cám ơn" is the shortest expression, they have the same meaning: "Thanks". "Cảm ơn" is more common and appears more polite. They are variants of word, similar to "yes" and "yeah". "Thank you" = "Cảm ơn"/"Cám ơn" + pronoun. There are various pronouns in Vietnamese for "you".
Dad in Vietnamese is ba Mom in Vietnamese is me
The possessive form of the singular, proper noun Vietnamese is Vietnamese's.Example: The Vietnamese's passport is in order, the others' are not.Note: The noun 'Vietnamese' is a word for a person from Vietnam.The word Vietnamese is also an adjective, a word used to describe a noun.Example: He carried a Vietnamese passport.
Sino-Vietnamese vocabulary is a part of the Vietnamese language. So, yes. Vietnamese know a lot of 'Sino-Vietnamese' as 50-60% of Vietnamese consists of words of Chinese origin or Sino-Vietnamese. For example, the word 'at' is Tai in Vietnamese (from 在 'Zai' in Chinese), to come in Vietnamese is 'Lai' (same as in Chinese 来 'Lai'), country is Quoc in Vietnamese (from 國 Gwok in Cantonese), and the list could co on for hundreds and thousands of pages. Without Sino-Vietnamese vocabulary, Vietnamese wouldn't be a language - it would merely be a skeleton with flesh.
What is hernia in Vietnamese
No, Anna is not a vietnamese name.
Vietnamese.