Belye nochi means white nights translated from Russian. White nights happen in St.Petersburg and other Northern Russian cities because of their latitude. This time of the year is very popular within tourists and many events - festivals, concerts happen there.
"Belye Nochi" is pronounced as "BYEL-yeh NOH-chee." The "belye" sounds like "BYEL-yeh," with the "ye" pronounced like the "ye" in "yes." "Nochi" is pronounced "NOH-chee," where the "ch" is like the "ch" in "cheese." The emphasis is typically on the first syllable of each word.
Revaz Andreevich Dzhaparidze has written: 'Vdova soldata' 'Marukhskie belye nochi'
"Belye Nochy" is a Russian phrase that translates to "White Nights" in English. It refers to the phenomenon during summer in some northern regions where the sun doesn't fully set, creating extended twilight. This term is also famously associated with the works of Russian literature and music, particularly the novel by Fyodor Dostoevsky.
Belye nochi - 1960 is rated/received certificates of: Finland:S
The cast of Belye dyuny - 1996 includes: Anton Tabakov Oleg Tabakov
Spokoinoi nochi, darogoi (to a man) Spokoinoi nochi, daragaya (to a woman)
Belye Nochy, or "White Nights," is celebrated in St. Petersburg, Russia, during the summer months, typically from late May to mid-July. This period is characterized by almost continuous daylight due to the city's high latitude, with the sun barely setting. The celebration often includes various cultural events, festivals, and outdoor activities, highlighting the unique beauty of the phenomenon. The peak celebration often coincides with the Scarlet Sails event, which usually takes place in late June.
Pobediteli nochi - 1933 was released on: USA: 30 July 1933
Dni i nochi - 1946 was released on: USA: 27 April 1946
Hare Ame Nochi Suki was created on 2003-09-18.
The cast of Nochi no hakkenden - 1913 includes: Matsunosuke Onoe
Tayna vechnoy nochi - 1957 is rated/received certificates of: Finland:S