The phrase "fai fai pea" is a Samoan chant typically used by plantation workers whilst gathering the harvest in the plantations. It is also used by individuals carrying long and laborious tasks in the villages..Fai fai pea. English translation. " Keep on with it" or "keep the hard work up" A Samoan Artist, Paul Lele or more commonly known as King Kapisi, uses this phrase in one of his songs. Lyrics read, "screams from the old plantation non stop, Fai fai pea, fai fai pea". This part of the song talks about the workers in the plantation chanting. Much like African American Slaves did in the cotton fields of the Southern American States. However it is important to note that Samoans in the plantations were not slaves but family workers cultivating their ancestral land.
Sofia is also Sofia in Samoan
What are you doing? = O a ou mea na e fai?
"O a au mea o fai i le aso?" or "O a au mea o fai i lenei aso?"
Ua fai oe ma se tasi ole matou au
As your question is not grammatically correct, I am wondering if it is: "Aua ne'i (ge'i) faia sau tala". If it is, then it would be: "Don't you say anything".
Talofa. O a au mea lea e fai i i?
A mea e fai? (What is there to do?). O a au mea e fai? (What are you going to do?). O a au mea o fai? (What are you doing?) "E fai" indicates what you are going to do in the future. "O fai" indicates the present, what are you doing now.
Fai ma au teine
Fai le mea lena
not sure of the spelling ... but phonetically it sounds like : fai fai le mu
That makes no sense in Samoan...but I'll try my best..."mea malosi lava le aka lea fai" could be translated to "this film playing is pretty strong stuff"...Makaai=??...Fa'You=no such Samoan word. Lemu=slowly/lightly. Soifua=farewell. So putting it all together, you can see that it makes no sense...
E te fai mai o a'u o se Samoa?