"Large body of water" - "Oga sami/vai (sea/water or river)"
The English translation of "yamang tubig" is water resources.
περίπατος στο νερό
The English translation of "diligan" is "to water" or "watering." It refers to the act of providing water to plants or crops to help them grow.
=== === Island: a piece of land that is completely surrounded by water. === ===
It is the same meaning, in other words: the African translation of water in English is water aswell.
A literal translation of "grande azul mar" is "great blue sea" (or other large body of water)
Water
Well, darling, "elo" in Samoan means "hello." It's like waving at someone from across the room, but with words. So next time you want to greet someone in Samoan, just give 'em a cheerful "elo" and watch the magic happen.
Translation: How much does "Font Vella" water cost?
"Wai samo" is not a common English phrase. In Samoan, "wai" means "water," so it's possible that "wai samo" could refer to water in Samoa. Alternatively, it could have a different meaning in a specific context that would need further clarification.
Aguanile is a Yoruban word and it basically translates into English as water to my house. It is not known if this is a proper or improper translation though.
warm water pot is the Dutch translation. This is the translation of hot water pot.