Benjamin does not mean anything in Japanese, but it can be written: ベンジャミン
'Kai', meaning 'shell', is written as? in Japanese.
Ruth does not have any meaning in Japanese, but can be written: ルース
ベン (ben), and if you wnat the full name: ベンジャミン (ben ja min). No difference in pronuciation from English to Japanese. Ben is also an originally Japanese name written in different kanji like 勉 .It would be pronounced the same, and spelled as ベン in katakana.
The name David does not have any meaning in Japanese, but it can be written: デビット or デビッド
Benjamin K. Bergen has written: 'Louder than words' -- subject(s): Meaning (Psychology)
'Iro', meaning 'color', is written as色 in Japanese.
You may say 'riida,' written in Japanese as: リーダ
In Japanese, wings is tsubasa. It is written like this: 翼 .
Timothy does not have any meaning in Japanese. However, it can be written: ティモシー
マシュー Mashū it doesn't have a meaning in Japanese but that's how its written and said
It's written ポニー
There is "kokoro" or "haato". Written in Japanese they would be 心 and ハート respectively.