answersLogoWhite

0

We-ahh-ten-onn

User Avatar

Wiki User

12y ago

What else can I help you with?

Related Questions

How do you pronounce fort ouiatenon?

It is pronounced "fort wee-ah-ten-on."


How do you pronounce ouiatenon?

Ouiatenon is pronounced as "wee-ah-ten-on."


What is the phone number of the Fort Ouiatenon in West Lafayette Indiana?

The phone number of the Fort Ouiatenon is: 765-743-3921.


What is the web address of the Fort Ouiatenon in West Lafayette Indiana?

The web address of the Fort Ouiatenon is: http://www.tcha.mus.in.us/ouiatenon.htm


Where is the Fort Ouiatenon in West Lafayette Indiana located?

The address of the Fort Ouiatenon is: 3129 S River Rd, West Lafayette, IN 47906


How do you pronounce necessities?

Fort Necessity (fort nessessitee)


What is the name of a village between fort William and fort Augustus spelled -p-a- in Scotland?

Spean Bridge, pronounced spee-an.


How do you pronounce the word forte'?

Phonetically forté is pronounced for - tay


What word is nearly always pronounced incorrectly even by the most educated people?

Forte is only pronounced 'for-tay' if referring to strongly played music. When referring to a personal strength or area of expertise, it is (supposed to be) pronounced as one syllable, 'fort'.


What syllable of comfortable is the stressed syllable?

The stressed syllable in "comfortable" is the third syllable, pronounced as "com-fort-a-ble."


Where fort sumpter got its name?

It was named after General Thomas Sumter, a hero of the American Revolution. Therefore it is spelled without a "p". It is pronounced as if it does have a "p" but it really doesn't.


How do you prononce Quiatenon?

Quiatenon (or Ouiatenon) seems to be a major village of the Wea tribe, who were themselves part of the Miami people. In an early French account the word is written Oui-a-tanon. This is said to mean "Wea Town", so it seems very likely that the initial O has been mistaken for a Q at some time, changing the word from OUIA-tanon (pronounced Weatanon) to QUIAtenon. This misunderstanding is typical of European difficulties with native languages.