English spelling is older than English pronunciation. There have been major changes in English pronunciation since the introduction of writing. Greatest, perhaps, of these changes, is one called the vowel shift, in which the "long" vowels a, e, i, pronounced in other European languages as ah, eh and ee, became ey, ee and ai, respectively. Before the vowel shift, the sentence "I bake a cake" would have been pronounced something like "Ee bocka cocka," and "Be my friend" would have been "Bay mee frayind."
Another famously confusing feature of English spelling, the so-called silent consonants like the gh in through, also represent earlier sounds that have been lost or levelled, and so are like etymological fossils.
Finally, the "silent e" that marks a "long" vowel in the previous syllable is a relatively late addition. It has no etymological significance, but only exists to show that "bit" and "bite" are pronounced differently.
English has many exceptions to its spelling rules because it has borrowed words from different languages over time, each with its own spelling conventions. Additionally, historical changes in pronunciation have not always been reflected in the spelling of words. This has led to inconsistencies in spelling that have persisted through the development of the language.
American English differs from English English in different ways. Different words: Elevator for Lift, Sidewalk for Pavement, Trunk for car Boot, Windshield for Windscreen and so on. Different Spelling: Color for Colour, Favor for Favour, Center for Centre, Meter for Metre, Organize for Organise etc Different Pronunciation : Americans pronounce French words as English eg en rout for on root
Yes, Australian English and British English have some differences in vocabulary, pronunciation, and spelling. For example, Australians might say "thongs" instead of "flip-flops" and "biscuit" instead of "cookie." Additionally, some words are spelled differently, such as "colour" in British English and "color" in Australian English.
Pronounciation is an incorrect spelling so the answer is no. If you wish to be correct you need to spell it pronunciation .
No. There is are words that have different spellings in different countries, like in America and Britain. Colour in Britain and Color in America, for example. Some have two acceptable spellings, like spelt and spelled, relating to how you spell a word. In America, words tend to use a more phonetic spelling, so you have center and kilometer and traveling, whereas in Britain you would have centre and kilometre and travelling. Lots of words have the same spelling and different meanings and pronunciation, which you can take from the context. Like you cry a tear, but if you rip something you are making a tear. You can read a book, pronounced like reed, but once you have finished, you read the book, pronounced like red. There are many other examples of these kinds of things to show you that no is the answer to your question.
will could be i WILL do it or it could be for example, "she was held against her WILL" so yah :)
The spelling and pronunciation for a name are determined by the parents or the person so named.
The English language is inconsistent in its rules and pronunciation due to its complex history of borrowing words from various languages, leading to a mix of different linguistic influences. This has resulted in a lack of standardized rules and pronunciation patterns, making English a challenging language to learn and master.
One example of homonyms with different spelling is "meet" and "meat." "Meet" refers to coming together, while "meat" is the flesh of animals used as food. Another example is "soar" (to fly high in the sky) and "sore" (painful or sensitive).
Chinese, unlike Western languages like English, French, and German, does not have an alphabet and letters. Instead, it has something known as a "character system" that is composed of thousands of different symbols (known as characters) that each have a different pronunciation. So, rather than spelling with letters, Chinese write characters.
god is "kami" names are usually kept close to the same pronunciation but the spelling is changed so it sounds as close to the original as possible. so probably some thign close to "Jishosu"
In Scottish Gaelic, the name Jacqueline can be translated as "Seasaidh." The pronunciation is roughly "SHAY-see." Scottish Gaelic has its own unique phonetic rules, so the spelling and pronunciation may differ from the English version of the name.