The phrase "her eyes were still blue pools" suggests a sense of depth and tranquility in her gaze. It implies that her eyes possess a calming, serene quality, reminiscent of clear blue water. This imagery often conveys emotions such as peace, beauty, or contemplation, inviting the observer to delve deeper into her thoughts or feelings. Overall, it paints a vivid picture of her character and demeanor.
he had such quiet eyes she did not realise they were two pools of lies layered with thinnest ice to her, those quiet eyes were breathing desolate sighs imploring her to be nice and to her him paradise
Eyes Beauty (Gold of Eyes)
Yes, cats can swim in chlorine pools, but it is not recommended as chlorine can be harmful to their skin and eyes. It is important to supervise them closely and rinse them off with clean water afterwards.
True salt water pools have the same parts per million (ppm) as sea water which is roughly 35,000 ppm. We have a salt taste threshold of around 3,500 ppm and our eyes have about 7,000ppm. Most chlorine generators require a salt content of 3,000-5,000 ppm in the pool. You will feel the salt in a true salt water pool, most people don't notice the salt in a pool with a chlorine generator.
person with sore eyes ha red, watery, and itchy eyes
The meaning of Najla is "of big or wide eyes"
Her eyes were dark pools of mystery.
Sad begging eyes.
Translation pools refer to a collection of translated segments or content that can be reused across multiple documents or projects. These pools help to maintain consistency in translations, save time, and ensure accuracy by reusing previously translated content. They are often used in translation management systems or CAT tools.
The name nilanjan is composed of nil meaning blue and anjan or anjana meaning eyes. So nilanjan is transalted as one with blue eyes.
Strabismus is the medical term meaning misalignment of the eyes.
Well I don't know I think it depends on what kind of eyes you have