My first inclination is to say "requested that" and "requested that the".
Phrases like "requested the" and (but only in certain circumstances) "requested of the" are generally clunky and inserting "that" after "requested" makes better sentences.
Examples for "requested that":
The professor requested that I meet with him tomorrow.
The man requested that his neighbor stop driving on the lawn.
I requested that the apartment manager meet me next Wednesday to discuss problems.
Examples for "requested that the":
The manager requested that the tennants put their garbage cans behind the building.
The manager requested that the supervisors wear suits for the meeting.
Examples for "requested the":
I requested the chicken with mashed potatoes and peas.
I requested the bills for the last six months.
The proper way to say it would be the second one, "You are kindly requested to decide the matter." The first one says that they are requested to decide kindly, which doesn't mean the same thing at all.
It would be better to say "Please find the attached document as requested". The "you" isn't really necessary.
requested
requested highly.. jk that wouldn't help :) I guess it depends on what you mean. It can be requested a lot or something totally different.. so it depends
It is often used: Please find enclosed several documents, as per requested. (Though per can be omitted - letters enclosed as requested, etc.)
Here are the instructions you requested.
comme vous avez demandé
I can, but may I may be more important here.I have the information you have requested.What you have requested is no longer available.If you only understood the depth of the importance of what you have requested, you might begin to understand my hesitance to respond openly.
The proper way to say it would be the second one, "You are kindly requested to decide the matter." The first one says that they are requested to decide kindly, which doesn't mean the same thing at all.
It would be better to say "Please find the attached document as requested". The "you" isn't really necessary.
They do not allow porn for legal reasons :(
i would say some super girl fan of princess peach
Translation: Aqui' esta' la literatura que has pedido.
if i got the permition from my boss than i will refund . but if iam not than i will say sorry it cannot be refund .
Translation as requested, "tum ab aazad ho". Free can also be called "mukt".
is it correct in future form when we say " you are requested to submit the programme" or "you are request to submit the programme"
Both "are" requested to attend the meeting.