Est-ce que tu manges à la cantine? - Do you eat in the cantine? (ie do you have school dinners?)
Est-ce que tu means 'Do you . . . ?'
To ask "do you have. . ." in French, say est-ce que vous avez. . . or avez-vous. . ."est-ce que tu as ..."
Est-ce que je peux means "may I ..." in English
"est-ce que tu es triste" means "are you sad?" in French.
This question is confusing. What is it ? = qu'est-ce que c'est ? Who is it ? = qui est-ce ?
when do you eat supper?
What are you eating?
qu'est-ce que tu manges?
Est-ce que tu means 'Do you . . . ?'
"Est-ce que" literally translates to "is it that". A question that begins with "est-ce que" should almost always be a yes or no answer.
Est-ce que c'est végétarien ? Est-ce que ce plat est végétarien ? (Is this meal vegetarian?)
"qui est-ce qui ..." or "qu'est-ce que..." are correct in French. - qui est-ce qui a pris la monnaie ? (who did take the spare change?) - qu'est-ce que c'est ? (what is it?) (extremely frequent) "Qui est-ce que ..." may be correct, but quite rare (ex: qui est-ce que voilà ?)
answer the question in the same yhat you would answer "is it that..." in English. "Est-ce que" is not a complete question but calls for the object of the question. Est-ce que tu as garé la voiture ? is "did you park the car?" Est-ce que la voiture est garée ? is "is the car parked?" Est-ce que la voiture est bleue, ou est-ce qu'elle est rouge ? is "Is the car blue, or is it red?
To ask "do you have. . ." in French, say est-ce que vous avez. . . or avez-vous. . ."est-ce que tu as ..."
Est-ce que...? in French means "Is it that...?" in English.
Est-ce que vous êtes allé au marché ce matin ? Est-ce que vous êtes allés au marché ce matin ? Est-ce que vous êtes allée au marché ce matin ? Est-ce que vous êtes allées au marché ce matin ?
"Est-ce que vous avez ..." means "do you have..." in French.