Stop wasting your time: arrêter le gaspillage de votre temps Precision by Crisdean. What is above is correct but unusual. Arrêter de gaspiller votre votre temps. And more often Arrêter de perdre votre temps. Stop losing your time General rule : Usually, the gerondive in English is translated by the French Infinitive (except when you want to stress on the progressivity or the simultanity of the action - In that case use the french gérondive preceded by "en"). Learning French is easy. (Apprendre le Français est facile).
I think your boyfriend is gay. Stop wasting your time with him I think your boyfriend is gay. Stop wasting your time with him I think your boyfriend is gay. Stop wasting your time with him
I'm certainly not wasting my time on this site. if you say so
obviously you again shadow is kage so look at your sun answer and stop wasting our time
passer le temps - (un passe-temps is a pastime) perdre son temps (equivalent of wasting your time, loiter)
The Chinese equivalent for "get a life" is "stop wasting your time" which is 別再浪費你的時間 [ Bié zài làng fèi nǐ de shí jiān ] 別 - stop 浪費 - wasting 你的 - your 時間 - time
Stop it! is 'arrête !' or 'arrête ça !' in French.
"Stop" in French is "arrêt" or "stop."
well by the power of shrek the ogre i say you should go buy a book about germany and stop wasting peoples valuable time on the computer.
a bus stop is 'un arrêt de bus' in French.
You might say "beating around the bush" when they're wasting time talking about everything except what the subject should be. You might also say "killing time." "Wasting time" is actually an idiom in itself, as you cannot actually throw time away as waste.
arrêtez-le
Don't stop is "n'arrête pas / ne t'arrête pas" in French.