Yak sya mayesh? Ty yak?
Yak SPRAvy?
Any of the above.
You can say "Як справи?" in Ukrainian, which translates to "How are you?"
To say "be careful" in Ukraine, you can use the phrase "Будьте обережні" (pronounced: Bud'te oberzhni).
Grandson in Ukrainian is внук (vnuk).
Just "Ukraine". "The Ukraine" was mainly used before Ukraine became independent in 1991 and that is why many anchors and writers still tend to use "the" but it has greatly changed over the last few years. Here is a great article, it explains why today Ukraine should be called just Ukraine. http:/www.infoukes.com/faq/the_ukraine
In Ukrainian, you can say "Дякую" which is pronounced as "dyakuyu" and translates to "thank you."
"The Ukraine" used to be a common way to refer to the country, stemming from a time when Ukraine was part of the Soviet Union. However, Ukraine's independence in 1991 led to a shift in the usage, with "the" being dropped. Saying "the Ukraine" can now be seen as outdated or even offensive in some contexts as it implies a lack of recognition of Ukraine as a sovereign nation.
Grandma is "бабуся" (babusya) and grandpa is "дідусь" (didus).
TAK!
privit
Wcrain
Ukrainio
Grandson in Ukrainian is внук (vnuk).
We say "the US" or "the USA", because US stands for United States, and USA stands for United States of America. We would (and do) say "the United States" and "the United States of America", so we say "the US" and "the USA". For some reasons, Americans used to say "the Ukraine", and I cannot explain that. When Ukraine became a separate country, we had to learn to refer to it as simply Ukraine and not the Ukraine.
Пес (pes)
"Yak ty mayeshsia?"
здивувати
Translation: Ucrania
To say "be careful" in Ukraine, you can use the phrase "Будьте обережні" (pronounced: Bud'te oberzhni).