I would just say "tseluyu tibya" (stress on the first "u"; stress on the final "a"). It just means "kiss you". It's used by boyfriends/girlfriends, husbands/wives when they're saying goodbye on the telephone, or signing off on an email to each other.
Russians wouldn't say "hugs and kisses" I think
поцелуи which is pronounced something like puh-tsee-LOO-yee
(The capital letters mark the stressed syllable.)
Я люблю объятия, и вы Is how you spell I love hugs and you in russian.
hugs and kissesHugs and kisses! Hugs and kisses!
"Beirim barróga 's póga chugat" might mean "kisses and hugs to you"
besos y abrazos actually means kisses and hugs
In Polish, "hugs and kisses" can be translated as "Εciskam i caΕujΔ".
faa'ofua moe uma
Caidrichean agus pògan.
o's stand for hugs and x's stand for kisses, so oxo.... means hugs and kisses
"Besos" are kisses; "abrazos" are hugs. ""Guapa" is "pretty" or "good-looking."
Beijinhos (little kisses) e abraços or Beijos e abraços
it means tal to you later (hugs and kisses)
Answer: объятий (ob'yatiy)
talk to you later kisses hugs kisses. and the song is bye bella thorne by the way