if you are younger sister/brother you should say
언니 / 누나 보고 싶어요
Unni(use for girl)/Noona(use for boy) bogo sip-eoyo
if you are bigger sister/brother you should say
(your sister name) 아 보고 싶어
(your sister name) ah bogo sip-eo
here you go this is the word for I miss you.
보고 싶어요
Bo Go Ship Po Yo
The romanization for this phrase is
Boko shippeoyo.
The translation for "maybe, I miss you" in Korean is "eojjeomyeon naega dangsin-eul geuliwo."
보고싶다
(name of the person) 씨(ssi) it also can be mr or miss
The Spanish translation for "Do you miss your sister?" is "Echas de menos a tu hermana?".
dangsin-ui yeodongsaeng eul mesinjeo
The Korean translation of "I miss you too" is "λλ λ³΄κ³ μΆμ΄."
oni, sa na ei yo.
If you are referring to a young lady, you would say 'xiao jie' which literally translates into 'little older sister.' If you mean 'miss' as in the context of 'I miss you,' you say 'xiang ni' which is 'thinking of you.'
여동생 = sister
The Korean phrase for "I miss you" is "λ³΄κ³ μΆμ΄μ" (bogo sipeoyo).
"I miss you like crazy" in Korean is "λ―ΈμΉλλ‘ κ·Έλ¦¬μ."
I miss you (in Korean)