The song you're referring to is "Ding-A-Dong" by Teach-In. It won the Eurovision Song Contest in 1975 for the Netherlands.
Captain Beatty wants to die because he is disillusioned with the oppressive society he serves and sees death as a way to escape the emptiness and futility of his existence. He is also aware of his impending doom and chooses death on his own terms rather than face the consequences of his actions.
Depending on the context of its use, the term "jang" ( 장 ) can mean "chapter" as in the sequence of things. In Taekwondo, the term is usually translated as "form" or "pattern" when used to represent each form within a series of forms or "Poomsae" (pre-arranged movements). An individual form is sometimes called a "Hyung" or "Tul." A set of forms in a related collection are called Poomsae, and each one is numbered as the next "jang" (form or chapter) in the series.
Il Jang: 1st Form
Yi Jang: 2nd Form
Sam Jang: 3rd Form
Sa Jang: 4th Form
Oh Jang: 5th Form
Yuk Jang: 6th Form
Chil Jang: 7th Form
Pal Jang: 8th Form
ㅂㅈㄷㄱㅅㅛㅕㅑㅐㅔㅁㄴㅇㄹㅎㅗㅓㅏㅣㅋㅌㅊㅍㅠㅜㅡ
But remember, they're always put together to form a true letter, then words.
And also every syllable is read clearly, no silent letters.
They vary in sound if added together, it's complicated at start but will be easier as you learn through it, and there is no V and F, so most koreans read them as B and P.
When translating the phrase "my friend" from english to korean, it is pronounced as nae chingu. If you are looking to write it in korean, nae chingu is written out as 내 친구.
Otouto means younger brother in Japanese.
弟 /o tou to/ also less commonly read /o to/ is the Japanese word for 'younger brother' which when used for the case of other people's, usually gets added a -san honorific as for respect which becomes 弟さん /o tou to san/.
to an adult, "미안해요" (me an heh yo)
to a friend or a person younger than you or a person you know well (brother/sister/friends brother/friends sister etc...), "미안해" (mee an heh)
It's written as 여러분 사랑해요 and pronounced 'yeo-ro-boon sa-rang-hae-yo.'
The Korean word Ajhussi is used when you're referring to a man older than you
"juseyo" pronounced ju-se-yo
when using it in a sentence you have to put the verb first for example:
"bulryo juseyo" meaning "please sing"
내 여자 친구가되고 싶어.... means do you want to be my girlfriend
If you add "sama" after a person's name that is a way of calling them "master," but according to http://www.freedict.com/onldict/onldict.php "sama" means "Mr. or Mrs." "Bocchama" means young master.
EXAMPLES:
Yuki-sama
Yuki-bocchama
According to http://www.freedict.com/onldict/onldict.php"tatsujin" means "master, expert."
tatsujin : 達人 pronounced "Tah-tsu-Jeehn"
sama : 様 pronounced "Soo-mah" or "Sah-mah"
Bocchama : 坊ちゃま pronounced "Boc Cha-hah-mah"
In Japanese if a word has a double letter that is not a vowel (a,i, u, e, o), but has a letter(s) such as kk, tt, cc, ss, then you would say the first part normal then you would pause for a second or two then continue the word.
EXAMPLES:
Konnichiwa is pronounced "Kon Neh-chee-wah"
Bocchama is pronounced "Boc Cha-hah-mah"
내가 무례 어제 미안해 (at least thart's how you write it)
There is no Hebrew name for Bea. Bea is a nickname for a number of different English names (such as Bernece, Beatrice, Beatta, etc.), but it has no equivalent in Hebrew.
You say 'may God bless you' like thishananim-eun dangsin-eul chugbog hal su issseubnida.