I'm not an expert...
This is more of a statement and not question: "Laissez faire et laissez passer, le monde va de lui mme!,"
Roughly translates as: "Let do and let pass, the world goes with him madam!"
The common interpretation, what I understand it to be is this: "Let it be and let it pass, the world goes to him!"
As far I know, one does not need mme (Madame) in the statement, there is no woman! Sounds like it was taken from a movie subtitle perhaps? I could be wrong.
Adam smith
It is Frence and means "let it be" or "leave it alone".
tu es tout pour moi et je ne te laisserai jamais : you mean the world to me and I will never let you [down]
"la chose que je préfère faire au monde c'est danser"
Magali Morsy has written: 'Lexique du monde arabe moderne' -- subject(s): Dictionaries and encyclopedias 'Les enfants aiment faire la cuisine'
El mundo A surname: Monde or the French journal "Le Monde"
Pain du monde
Quel est le monde ? = What is the world ? But if it is - Quel monde !!!! (what a crowd !!!!)
Monde means "the world" As in the phrase "tout le monde" meaning all the world.
Le Monde was created in 1944.
L'autre monde was created in 2010.
Pain du monde