Literally, it translates to: My summer is very hot. I'm having a fun summer. How is your summer?
However, this was written as a direct translation from English to Spanish since the sentences follow English grammar and conventions (such as using the present progressive for a continuous present condition instead of the present simple). The proper way for the Spanish to have been written would be: "Mi verano tiene mucho calor, y yo lo paso divirtiéndome mucho. ¿Como pasa tu verano?"
my summer is very hot. i'm having a great summer. What about your summer?
estoy caliente
I'm having problems is '' Yo estoy teniendo problemas'' having problems is: '' teniendo problemas''
Estoy Caliente.
Estoy teniendo un gran día
Estoy teniendo un mal día
"Siempre estoy caliente" means "I am always hot" in Spanish. However, it can also be slang for "I am always turned on" in a sexual context.
Estoy bien caliente
Estoy esperando/Espero el verano.
Estoy feliz, que ya tenemos verano
It litterally translates to "I am very hot" However the usage is more along the lines of "I am very Horny"
Am i crazy for thinking you're hot ¿Estoy loco por pensar que está(s) caliente? (formal(informal))
'Estás difrutando tu día?' is the literal translation for this. A better way to say it though would be: "Estás disfrutando este día?"