'to deny what is, and to explain what is not'
Est-ce que tu aimes ... means "Do you like ..." in English.
"est-ce que ça va ?" means "how are you / are you doing well" in French
Est-ce que vous êtes allé au marché ce matin ? Est-ce que vous êtes allés au marché ce matin ? Est-ce que vous êtes allée au marché ce matin ? Est-ce que vous êtes allées au marché ce matin ?
Est-ce que je peux? in French is "Can I?" or "May I?" in English.
It's badly spelt but perhaps you mean - est-ce que tu va faire............? - are you going to do.......?
Est-ce que tu means 'Do you . . . ?'
"Est-ce que" literally translates to "is it that". A question that begins with "est-ce que" should almost always be a yes or no answer.
savais-tu que ... / est-ce que tu savais que ... saviez-vous que / est-ce que vous saviez
answer the question in the same yhat you would answer "is it that..." in English. "Est-ce que" is not a complete question but calls for the object of the question. Est-ce que tu as garé la voiture ? is "did you park the car?" Est-ce que la voiture est garée ? is "is the car parked?" Est-ce que la voiture est bleue, ou est-ce qu'elle est rouge ? is "Is the car blue, or is it red?
"Que c'est" is a French phrase that can be translated to "how it is" or "what it is." It is often used to express surprise, admiration, or emphasis in a sentence.
To ask "do you have. . ." in French, say est-ce que vous avez. . . or avez-vous. . ."est-ce que tu as ..."
Est-ce que...? in French means "Is it that...?" in English.
Est-ce que c'est végétarien ? Est-ce que ce plat est végétarien ? (Is this meal vegetarian?)
What is it.
"Est-ce que vous avez ..." means "do you have..." in French.
'il est possible que' is not a complete sentence. It means 'it is possible that'...
Est-ce que je...Do I know you? Est-ce que je vous connais?