Doux rêve vous trop
"toi aussi, fais de beaux rêves"
From me too is 'de moi aussi' in French.
English is 'descended' from Anglo-Saxon and Old French, with several influences from other languages, too. All known languages are 'descended' from other languages, so there is nothing odd about that.
Moi aussi
No. Short and sweet, lol. Ex. "I am going to the Kiss concert this weekend!" said Meghan "No way, you too?" replied Maxwell.
"toi aussi, fais de beaux rêves"
Beyonces biggest hit in 2009 is sweet dreams..xx
"Sweet dreams and hope"
"Sweet dreams, I love them too much."
its ok if you still think about him in your dreams. but it means that you still like him. do you stilll like him, cuz if you do, see if he does too. he may be thinking or dreaming of you too. dont forget that
sweet dreams to you too ( to a girl) for a boy it would be lecha
"Immediately!" is an English equivalent of the French phrase Tout de suite! The adverbial phrase also translates as "Right now!" or "Straightaway!" in English. The pronunciation will be "too sweet" in northerly French and "too duh sweet" in southerly French.
Tu es / vous etes trop doux / douce
He is speaking french!!! He is soooo cute too!
Arabic is not the official language in Iran. The official language in Iran is Persian.
I see that you can speak French too (> you can speak not only your native language, but also French) I see that you too can speak French (> you are at least the second French-speaking person)
It is Polish too, but it is spelt Halo. In French there is a word spelled 'allo' which is used only when you answer to the phone.