There are many interpretations, but a reasonable one is should old acquaintance be forgot and never brought to mind; should old acquaintance be forgot, and days of long ago?
Answer:
In case you were wondering about the whole song (taking a few liberties with the translation):
Auld Lang Sine: The Good old Days
Should auld acquaintance be forgot, : Should old friends be forgotten
And never brought to mind?: And never thought of?
Should auld acquaintance be forgot,: Should old friends be forgotten
And auld lang syne?: And those days of long ago?
Chorus:
For auld lang syne, my jo,: For old times sake, my friend
For auld lang syne.: For old times sake
We'll take a cup o' kindness yet,: We'll drink to kindness
For auld lang syne.: For old times sake
And surely ye'll be your pint-stowp!: Surely you'll have a pint of beer
And surely I'll be mine!: Surely I'll have one too!
And we'll take a cup o' kindness yet,: We'll drink to kindness
for auld lang syne.: For old times sake!
We twa hae run about the braes: We two have run about the hills
And pou'd the gowans fine.: Pulling up wild daisies
We've wandered mony a weary foot,: We've wandered far (many a foot)
Sin' auld lang syne.: Since the good old days
We twa hae sported i' the burn,: We've played in the open areas
From morning sun till dine,: From dawn until high noon
But seas between us braid hae roared: But broad seas now separate us
Sin' auld lang syne.: Since the good old days
And ther's a hand, my trusty friend,: Here's my hand
And gie's a hand o' thine;: Give me your hand (Let's shake on it)
We'll tak' a right good willie-waught, :We'll have a long drink for good will
For auld lang syne.: For the good old days
The times gone past; the memories from the previous year (it's the New Year's anthem).
It is usually sung on New Years Eve, at the stroke of midnight. New Years Eve is known in Scotland as Hogmanay.
Should auld acquaintance be forgot and days of auld lang syne? We'll drink a cup o' kindness yet for auld lang syne. for auld lang syne, my dear, for auld lang syne. We'll drink a cup o' kindness yet for days of auld lang syne.
here - Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot, And auld lang syne? For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We'll tak a cup o' kindness yet, For auld lang syne. And surely ye'll be your pint-stowp, And surely I'll be mine! And we'll tak a cup o' kindness yet, For auld lang syne. For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We'll tak a cup o' kindness yet, For auld lang syne. We twa hae run about the braes, And pu'd the gowans fine; But we've wandered mony a weary fit Sin' auld lang syne. For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We'll tak a cup o' kindness yet, For auld lang syne. We twa hae paidled i' the burn, Frae morning sun till dine; But seas between us braid hae roared Sin' auld lang syne. For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We'll tak a cup o' kindness yet, For auld lang syne. And there's a hand, my trusty fiere, And gie's a hand o' thine! And we'll tak a right guid-willie waught For auld lang syne. For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We'll tak a cup o' kindness yet, For auld lang syne. ___________________________________________________________ here is the translation -- Should old acquaintance be forgot, and never brought to mind ? Should old acquaintance be forgot, and old lang syne ? CHORUS: For auld lang syne, my dear, for auld lang syne, we'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne. And surely you’ll buy your pint cup ! and surely I’ll buy mine ! And we'll take a cup o’ kindness yet, for auld lang syne. CHORUS We two have run about the slopes, and picked the daisies fine ; But we’ve wandered many a weary foot, since auld lang syne. CHORUS We two have paddled in the stream, from morning sun till dine† ; But seas between us broad have roared since auld lang syne. CHORUS And there’s a hand my trusty friend ! And give us a hand o’ thine ! And we’ll take a right good-will draught, for auld lang syne.
The duration of Auld Lang Syne - film - is 1.25 hours.
SAABF - "Should Auld Acquaintaince Be Forgot" (from "Auld Lang Syne")
Auld Lang Syne is usually sung at midnight on New Year's Eve.
For Auld Lang Syne - 1939 is rated/received certificates of: USA:Approved
Auld Lang Syne - 1925 is rated/received certificates of: UK:U
Auld Lang Syne - 1911 was released on: USA: 7 November 1911
The cast of For Auld Lang Syne - 1914 includes: Claire McDowell as The Wife
The gist of the song is that old friends and old times ("auld lang syne") should not be forgotten.
The Land of Auld Lang Syne - 1950 was released on: USA: 12 August 1950
"Auld Lang Syne" is Scottish dialect for "old long ago" or "once upon a time."The phrase became well known south of the border when Scottish poet Robert Burns wrote his famous poem, Auld Lang Syne.