I believe this translates to: I love you with all my heart.
I second the translation :)
In English it means 'I love you more, my love'
i love you and i want you in my life always
"I love you beautiful with my heart" is probably what is meant here, but it is not said correctly.
"Te amo, bonita, con todo mi corazón" would be MUCH better.
In English this means:
Do you know that I love you with all of my heart?
It means "I love you more than everything in the world."
I love you with all of my heart
I love you too
I love you forever.
Te amo para siempre, Or you may use Te Quiero para siempre.
I love you my prince forever and ever.
"I love you forever" is what it means in English.
im not full puerto rican im also hawiian so i think its te amo sorry if im wrong tho
I'll love you forever Te quiero siempre. Te querre siempre. Te amo siempre. Te amare siempre. I'll always like you. Te gusta siempre. Te gustara siempre. However, you want to be careful using gustar because it can be interpreted in a vulgar sense in some countries.
¡Dios! Te amo y siempre te amaré. God!, I love you and I will always love you.
in spanish: Te amo bebe para siempre y siempre (always is the only word) in italian: Ti Amo bambino(a) per sempre e sempre
Te querré siempre, mi amor / amor mío (In these sort of sentences, the indicative future is used in Spanish)
quiero que recuerdes para siempre que te amo siempre, por siempre. always and forever are the same (siempre), so you might wanna remove one of those, so as not to sound too repetitive. quiero que recuerdes que te amo siempre, por siempre.
te amo por siempre= i love you forever
"Te amo siempre" means "I will always love you" in English.
You will always be my baby. I love you now and forever and a day.