What would you like to do?
In Irish it's: tine (small fire) / dóiteán (blaze) In Welsh it's "tân" In Scots Gaelic it's "teine"
Irish Gaelic has Uaitéar and Ualtar. Scottish Gaelic has Bhaltair and Bhàtar. Welsh has Gwallter. Manx .... Breton ... Cornish ...
In Irish it's Siobhán, Lúcás, Aingeal
chonan 1st jinan 2nd sanan 3rd yonnan 4th gonan 5th
In Irish it's "i nDilchuimhne" Scottish Gaelic: Manx Gaelic: Welsh: "Er serchog cof" or "Er serchog gof" Breton: Cornish:
In Irish it's "Déan frois frais"
why would you even want to know that?
Irish: "Ná tabhair taobh le héinne" Scottish Gaelic: Manx: Welsh: Breton: Cornish:
No such language as 'Celtic'; there are Brythonic and Gaelic branches comprised of six distinct languages.
In Irish it's "abhainn" In Scots Gaelic it's "abhainn" In Welsh it's "afon"
There really is no 'translation' for the name; it would be the same. Note: there are more than a dozen Celtic languages, including 6 that are still spoken today. You would hav…e to be more specific. here is a list of the 6 living Celtic languages: Irish Gaelic Scottich Gaelic Welsh Breton Manx Cornish
'Celtic brothers' is in English and has no meaning in Welsh. To say 'Celtic brothers' in Welsh is brodyr Celtaidd.
\0 ahook - your brother in arabic script : اخوك uhutak - your sister raisudeen - ramnad - india
The appropriate word for brother in Luganda is SSERUGANDA. However, not many people are familiar with this word. The Commonly used words for BROTHER in Luganda are two and the…se are MWANNYINAZE and MUGANDA WANGE. But this also depends on whether the speeker is a female or a male. If he is a male the appropriate word to use is MUGANDA WANGE and if she is a female the word is MWANNYINAZE and vise vasa. SSEMUKASA MARK
It´s spelled "brat" and pronounced /brʌt/.
cairde (Irish) càirdean (Scottish Gaelic) cyfeillion, ffrindiau (Welsh) karidi, keveiled (Breton)
Shokran ya Akhi