What would you like to do?
There is none
The Gaelic translation for "never grow up" would be "na fas suas go deo." Another option would be "na athraigh do rosanna oigeanta choiche" which means "don't ever change …your youthful ways."
Perhaps this information on "Answers.com" may assist you in learning and forming your own deduction: http://www.answers.com/topic/pronunciation-of-celtic
Irish: abhainn Scottish: abhainn Welsh: afon Breton:
In Irish it's Siobhán, Lúcás, Aingeal
In Irish it's "Déan frois frais"
why would you even want to know that?
In Irish "ridire" In Welsh "marchog"
Irish: toirneach Scots Gaelic: tàirneach; tàirneach; torrann Welsh: taran(au), tyrfau, trystau
Irish: aingeal Scots Gaelic: aingeal Welsh: angel
In Welsh: a enillwyd In Irish: tuillte In Scottish Gaelic: coisinnte
In Irish it's mathúin / béar In Welsh it's "arth" In Scots Gaelic it's "mathan"
There really is no 'translation' for the name; it would be the same. Note: there are more than a dozen Celtic languages, including 6 that are still spoken today. You would hav…e to be more specific. here is a list of the 6 living Celtic languages: Irish Gaelic Scottich Gaelic Welsh Breton Manx Cornish
cairde (Irish) càirdean (Scottish Gaelic) cyfeillion, ffrindiau (Welsh) karidi, keveiled (Breton)
Scottish Gaelic: taigh-fuine or taigh-fuinn Irish Gaelic: bácús Welsh: popty
Irish Gaelic: cloch Scottish Gaelic: clach Welsh: carreg or maen