Lo correcto sería:
Te quiero, eres mío; durante mucho tiempo serás mío. --- I love you, you are mine. You will be mine for long time (informal you, singular, in masculine gender)
You are my queen I love you a lot.
"I miss you very much, you are my best friend and I love you alot"
"Te quiero aquí, te extraño mucho, tú eres mi mundo entero" Means "I love you here, I miss you a lot, you are my whole world".
Yo te falto mucho. Te quiero saber que te amo, y no te olvide. Siempre te amara. It is rough, but pretty close.
I means: you are my perfect girlfriend My love for life and I love you
Eres el amor de mi vida y nunca te voy a dejar ir.
That says "I want to know who you are and where you are from. "
"Te quiero por lo que eres" translates to "I love you for who you are." It conveys an appreciation for the person's character, qualities, and essence rather than external factors.
I want you to know that you are an adoration.
Eres hermosa y te quiero. Or.... Eres tan bonita y te amo.
eres Bella y te quiero....becareful te quiero can also mean i love you so say te quiero ahorita that means i want you now
If you are a male; you should say: " Tú eres la unica (a) quien amo". Tú eres la única que yo amo. Tú eres la unica que quiero. Tú eres la unica a quien yo quiero. Tú eres mi única amada. Solamente te quiero a ti. Sólo a ti te amo. Sólo a ti te quiero. Eres mi único amor.......etc. If you are a female simply change the "a" at the end of the word unica to "o"; "amada" to "amado". There are lots of variations to " you are the only one I love" in spanish; but these may be the most popular ones.