halt die Fresse, du bist schwach wie sonst was und ich könnte echt kotzen = shut your mouth, you're as weak as anything and I could just throw up
Was sonst willst Du translates as what else do you want.
Versuche was sonst willst du doesn't really make much sense but translates as try what else do you want.
Sonst nichts - 2001 is rated/received certificates of: Germany:o.Al.
Vorsicht - Sonst ist's passiert - 1960 is rated/received certificates of: West Germany:6
What else: "was sonst" Anything else: "etwas anderes"
"what else do you know?" = "was weißt du sonst noch?"
The cast of Zulu - und was sonst so noch passierte - 1987 includes: Thomas Bahmann Michael Engels Holger Gatterdamm Annette Geller Christian Ross
Wenn Ihr Partner Sie betrügt oder Sie befürchten, dass er oder sie es tut, ist dies kraftvoll und authentisch Treuezauber wird sein Verhalten ändern. In kürzerer Zeit als Sie denken, wird sich Ihre Beziehung komplett ändern und Ihr Liebhaber wird romantisch, fürsorglich und liebevoll. Du wirst sein Ein und Alles sein und niemand sonst wird jemals zwischen dir stehen.
Halloween is day of the dead in mexico.and it is just hallowen.
Edith Clever has: Performed in "Die Unberatenen" in 1966. Played Ase in "Peer Gynt" in 1971. Performed in "Die Mutter" in 1971. Played Georgina Greffie in "Nouvelles de Henry James" in 1974. Performed in "Die Bakchen" in 1974. Played Die Marquise in "Die Marquise von O..." in 1976. Played Ruth in "Trilogie des Wiedersehens" in 1979. Played Kundry in "Parsifal" in 1982. Performed in "Edith Clever liest Joyce" in 1985. Performed in "Die Nacht" in 1985. Played Olga in "Drei Schwestern" in 1986. Performed in "Penthesilea" in 1987. Performed in "Ein Traum, was sonst" in 1994.
Sigrid Pawelke is a scholar who has written on topics related to anthropology, archaeology, and cultural heritage. She has published works that explore the intersection of material culture and identity in various contexts.
Elizabethean SerenadeThe "Elizabethan Serenade" was popularized by the German choir, the Gunter Kallman Chorus sometime in the early Sixties and is featured on their album, "Elisabeth Serenade" (Polydor 237-310) Elizabeth in German is Elisabeth.The song begins;"Listen to my song, Elisabeth..."AnswerHoer mein Leid, Elisabeth Von den alten AlleeKlingt bis zu den SeeUnd von jeden BaumEs ist wie ein Traum.Schatten der VergangenheitShauen herab von alten SchloosUnd sie fliehen dich anAch sei doch gescheitVersauem nicht die ZeitSonst tut es dir Leid.Durch den alten AlleeHinueber zum SeeUnd rauschendvoll GluckDie Zauber Musik.Oeffnen Herzen und Ohr?)Und auch jenen ChorDer zaertlich verklingtUnd Gruesse dir bringt.Hier die verbesserte Version aus Moskau:Günter Kallmann Chor - Elisabeth SerenadeHör' mein Lied, Elisabeth,von der alten Allee klingt hin bis zum Seeund von jedem Baum,es ist wie ein Traum, Elisabeth!Hör' mein Lied, Elisabeth,durch die alte Allee hinüber zum Seeund lauschend voll Glückder Zaubermusik, Elisabeth!Schatten der Vergangenheitschauen herab vom alten Schloß,und sie flehen dich an, ach, sei doch gescheit,versäum' nicht die Zeit, sonst tut es dir leid!Hör' mein Lied, Elisabeth,öffne Herz immer frohund auch jenen Chor, der zärtlich erklingt,und Grüße dir bringt, Elisabeth, Elisabeth!