The English translation is: let the good times roll.
laissez les bon temps rouler = let the good times roll
this phrase is only used in cajun french, it doesn't exist in national french
Laissez les bons temps rouler! in French is "Let the good time roll!" in English whereas Les bons temps roulent! in French is "The good times roll!"in English.
lay-sahn lay bone tahn roo-lay
It means 'let the good times roll'
Ne vous laissez jamais! in French means "Never let yourself get!" in English.
"Out" in English is dehors in French.
Qui, moi? in French means "Who, me?" in English.
N'est pas! in French means "Is not!" in English.
Allons! in French means "Let's go!" in English.
Ne vous laissez jamais! in French means "Never let yourself get!" in English.
"Let (them) do (as they wish)!" is one English equivalent of the French present imperative phrase Laissez faire! The pronunciation will be "leh-sey fer" in French.
My name translated from English to french is Allen
Vendredi in French is "Friday" in English.
"Where?" in English is Où? in French.
"How?" in English is Comment? in French.
"Out" in English is dehors in French.
Il in French is "he" in English.
Comment? in French is "How?" in English.
Quoi? in French is "What?" in English.
"Can I ...?" in English is Puis-je ...? in French.
Faire in French is "to do" in English.