Kanashii (悲しい/かなしい)
Hiai is also possible (悲哀/ひあい)
歓喜 /kan ki/ and 喜び /yo ro ko bi/ are Japanese words equivalent of 'joy, delight' and the latter one can also means 'pleasure, gratification, etc'.
Yorokobi
'Yorokobi' is a Japanese word for joy.
joy
joy = felicidad
"Life is joy" in French is "la vie est joie."
Bundle = Bulto, Manojo Joy = Gozo Bundle of Joy = Bulto de gozo but not quite! Bundle of joy is really an English saying so there is no point translating it but I would word it as - lio de alegria.
'Yorokobi' is a Japanese word for joy.
No, the Japanese did not invade Kweilin before the founding of the Joy Luck Club. The Joy Luck Club was founded after World War II, while the Japanese invasion of Kweilin occurred during the Second Sino-Japanese War in 1938.
I am unsure of where you could hear the song "Joy to the World" in Japanese, but you might find something in the Google Japanese Search Engine. Here is a link for Christmas songs (lyrics) in Japanese Romaji (English letters) that may be helpful. http://www.currythecat.com/christmas.htm Blessings!
The name Remika is not a traditional Japanese name, so it does not have a specific meaning in Japanese. It may be a modern or unique creation or a combination of sounds that do not have a traditional meaning in the language.
The cast of Japanese Woman - 1984 includes: Joy Coghill as Narrator Stan Peters as Narrator
She started it in Kweilin during the war with the Japanese.
names do not translate in Japanese its said the same ナイーマ Naīma is your name
Yoshida is a commonly known Japanese last name meaning "joy rice field." I hope that helped. ;)
ジョーカーJookaaジョーカー(zyookaa)
The Christmas song with joy, joy, joy is a German hymn translated into English, How Great Our Joy.
Joy Down In My Heart
Joy Ride The Joy Luck Club Joy in the Morning