"embarquement dans un moment s'il vous plait"
"eŋ bark euh meŋ deŋ ziŋ mo meŋ sill voo play"
"boarding in a moment please"
"voulez-vous être servi ?"
"voolay voo zaytre sayrvee", with the last syllable raised to indicate it is a question.
"do you want to be served (lunch)?"
Pronunciation:
"eŋ" is about the same as "an" in "sang", not at all like the "en" in "sent".
"euh" stands for a non-silent "e", a bit like the "u" in "gull".
"iŋ" doesn't have any English equivalent I can think of. It is pronunced like "een" but with the tongue at the bottom of the mouth, with no "ee" sound but the sound in French words "un" (a), "intelligent", "main" (hand), "hein" (eh).
"ay" sounds like "hay" or "hey"
"z" indicates a word starting with a vowel following a word ending with "s". In that case, the ending "s" is not silent and is pronounced like the "z" in "zebra" when pronouncing the second word. Thus "dans deux" = "deŋ deuh", "dans un" = "deŋ ziŋ", not "deŋ iŋ".
"Moment" is a French equivalent of "moment."The French word is a masculine noun. Its singular definite article is "le" ("the"). Its singular indefinite article is "un" ("a, one").The pronunciation is "moh-maw."
"Moment" is an English equivalent of "moment."The French word is a masculine noun. Its singular definite article is "le" ("the"). Its singular indefinite article is "un" ("a, one").The pronunciation is "moh-maw."
"Moment enseignable" is a French equivalent of "teachable moment."The French word "moment" is a masculine noun. Its singular definite article is "le" ("the"), and its singular indefinite article is "un" ("a, one"). The masculine/feminine adjective "enseignable" means "teachable."The pronunciation is "moh-maw-taw-seh-gnah-bluh."
"Teachable moment" is an English equivalent of "moment enseignable."The French word "moment" is a masculine noun. Its singular definite article is "le" ("the"), and its singular indefinite article is "un" ("a, one"). The masculine/feminine adjective "enseignable" means "teachable."The pronunciation is "moh-maw-taw-seh-gnah-bluh."
"A whale of one good moment" and "one whale of a lovely time" are English equivalents of the French phrase une baleine d'un bon moment. The phrase most famously represents a French equivalent of "a whopping good opportunity" in English. The pronunciation will be "yoon ba-lehn deh bo mo-maw" in French.
Ce mon moment.
un moment
Maintenant
to live the moment is 'vivre l'instant' in French, or we could use the Latin "Carpe Diem".
jour après jour
même pour juste un moment
un moment s'il vous plaît