The phrase 'no se preocupe' is certainly not in Indonesian. It is Spanish, and the meaning is 'one does not worry'.
The phrase 'do you miss me in' Indonesian is apakah kamu merindukanku?In the word-by-word translation, 'do' is 'apakah', 'you' is 'kamu', and 'miss me' is 'merindukanku'.
The translation is 'semoga harimu menyenangkan'.
The phrase 'miss you baby' when translated to Indonesian is rindu padamu sayang or rindu dirimu sayang. You can use both for the same translation.
The phrase 'my love' in Indonesian is: 'cintaku'.
This phrase is actually not a formal one and does not have an equal translation in English. It is like an interjection, 'ihiksss' shows/means that you are sad or currently crying.
The phrase 'why though' in Indonesian is tetapi mengapa.
Polisi
The phrase 'did you sleep well' in Indonesian is apakah kamu tidur nyenyak?In word by word translation: 'did' is apakah, 'you' is kamu, 'sleep' is tidur, and 'well' (as in sleep well) is nyenyak.
The phrase "Struktur organisasi dalam perusahaan Pizza Hut" is derived from the Indonesian language. The translation of this phrase from Indonesian to English is " The organizational structure of the company's Pizza Hut".
The phrase 'where do you work' when translated to Indonesian is: dimanakah Anda bekerja?
The phrase 'hi gorgeous' in Indonesian is halo cantik.
The phrase 'farmer Dellin' in Indonesian is petani Dellin.