Both, you are to know mentally the the power and glory of our lord God and also truthfully know and believe it in your heart.
In most cases 'heavy on the heart' would imply concern but i suppose it depends on the context.
speech was perceived as the basis of language learning structure was seen as being at the heart of speaking ability
The word "heart" is mentioned 743 times in The Bible
The motto of Oklahoma Bible Academy is 'The heart of education is the education of the heart.'.
The word "heart" is mentioned 743 times in The Bible
The word "heart" is mentioned 743 times in the Bible
The word 'heart' appears about 928 times in the KJV Bible.
fighting for their country xx
The word heart appears in 765 verses of the KJV bible. See related links to research specific references.
"Concerning the heart", "about the heart", and "from the heart" are all correct translations. Which one you use depends on the context.
Scientifically speaking - the Brain Socially speaking - a bit of both ;)
This means "You broke the heart", possibly in context "you broke my heart".