Confusing wordage for the question - in no way grammatically correct. If the question is "Te amo a ti tambien" the translation is "I love you ,too". If the question is "Me amas tu tambien?", the translation is "Do you love me, too?".
¿A ti también? "To you too?"
"Para ti tambien" means "For you, too" or "For you , also".
"Te quiero a ti tambien" means "I love you too" in Spanish. It is a way to express mutual feelings of love towards someone.
For you too
I love you, but also my liberty.
"feliz año nuevo a ti tambien"
Usted tambien. ORTú tambien."Tú también" is the Spanish equivalent of 'you too'.
The exact translation in English of "Yo tambien soy contento" is "I am also I am content." To have the sentence be correct in English as well as Spanish, it should be written as: Soy tambien contento "I am also content."
buenas noches para ti/usted tambien (informal/formal)
"Y a ti tambiΓ©n" means "and you too" in Spanish. It is a common way to respond when someone includes you in a statement or asks about your well-being.
It depends a little on the question, but closest is "me too" For example: if you say Te amo (I love you) to a girl She answers: Y yo a ti= I love you too, or I do too
Translation: Ay bebé gracias, I love you too.
"Tu tambien" translates as "you too" or "you also".