No!
This word is reserved for men only! That's part of the meaning Actually the basic word is Yiddis for "man" The way we use it is the Pure meaning of a man. Admirable, and beyond. Few males ever reach the TRUE meaning of a man.
Females, we have our own calling. ie a true "lady "
WRONG, and sexist! See below.
January 6, 2010 Mensch: A Feminist Response Where There Might Not Need to Be Oneby Taffy Brodesser-Akner, Contributing Writer
Each year following the Mensch issue, The Jewish Journal is besieged with letters noting that the word mensch is literally translated as man. If The Journal is going to include women on the list, as it rightfully does, what are the feminist implications?
Before you get your gatkes (underwear) in a bunch, let's examine the etymology of the word more closely. Yes, mensch is translated as man (and, oddly, as employee) in Alexander Harkavy's Yiddish-English dictionary, the go-to source for Yiddishists. That said, man isn't the word's actual meaning. Rather, this translation is merely reflective of a societal prejudice - the way mankind is used to encompass all human beings, or "every man for himself" also includes women.
"The Yiddish word for man is man," confirms Hinde Ena Burstin, honorary research associate in the Department of Hebrew, Biblical and Jewish Studies at the University of Sydney, whose research is on gender, power, equality and justice in Yiddish poetry by women. "Mensch literally means person. Mensch is also used to denote a particular type of person: a humane, respectful and decent human being who is concerned for others. In either sense of the word, mensch can describe a female or male."
Burstin acknowledges that there are some people who argue that mensch literally means man. "These tend to be the same people who do not notice women's strengths, humanity, achievements and contributions to society. Women are invisible to them. They do not recognize women in the word mensch because they do not recognize women."
As such, there is no need for a new term. "A word already exists that is applicable to women as well as men," says Burstin. "There is nothing gender-specific about being a mensch, so a gender-specific word is not needed. If we artificially created a feminized form of mensch, or a new female-specific word, this would serve to exclude women from the internationally recognized term mensch and would further marginalize women."
The problem, Burstin maintains, is not in the Yiddish word, but in the roots of the word's faulty translations. "What is needed is not a change in the terminology, but a change in attitudes toward women. Women are still undervalued and underrepresented in many Jewish organizations, particularly at executive levels. Women's contributions to society also receive far less recognition than the achievements and contributions of men."
http://www.jewishjournal.com/mensches/article/mensch_a_feminist_response_where_there_might_not_need_to_be_one_20100105/
Fu-Long Lien has written: 'Der Mensch im Tao--der Mensch vor Gott' -- subject(s): Christianity, Confucianism, Taoism, Theological anthropology
Heiner Braun-Urban has written: 'DER MENSCH STAMMT NICHT VOM AFFEN AB'
Antigone is a girl (female).
A Chanteuse is a female mightclub singer.
In the first act of the Nutcracker, the female lead is Clara. The Sugar Plum Fairy is the female lead in the second act.
Bill Mensch was born in 1945.
Daniël Mensch was born in 1978.
Homer Mensch was born in 1914.
Homer Mensch died in 2005.
Halber Mensch was created in 1983.
Heinz Binde has written: 'Gott und Mensch' 'Mensch und Mitmensch' 'Mensch und Natur'
Louise Mensch was born on June 28, 1971.
Halber Mensch - film - was created in 1986.
Peter van Mensch was born in 1947.
Bob Mensch was born on 1945-08-27.
David Mensch was born on 1972-08-14.
Louise Mensch was born on June 28, 1971.