Want this question answered?
The correct sentence is can you please take a look at the attached request. Although if you used could, most would find it acceptable too.
Literally, it is French for "If it please you to take care". Or, more commonly, "please take care".
Please take care of me: 부탁해요 잘 부탁해요 I like you: 나는 너를 좋아해
Take him to the vet, please.
Join the army, request to be branched infantry. We'll take care of the rest.
go to your local US Army recruiter, and request to enlist. He will take care of the rest.
Email support@answers.com and request a username change, they will take care of it for you right away.
please just take this program off of my computer . I need to take care of things and I can not do them if this program is in operation. a thank you
Please see previous request for unsubscribe from your dating service. I am very offended to receive this information. Please take it off now
well i think the only way to please a man is to treat him according to how he treats you and do the best you can to take care of him
The possessive singular noun for customer is customer's, e.g. "Can you please take care of that customer's request?" The possessive plural noun for customers is customers' , e.g. "Someone needs to tend to those customers' needs as quickly as possible."
no it is not impossible to please a woman some of you mens most learn to be gentle and know how to take care of a lady