Yes, French chemical names can be translated into English chemical names. The periodic tables exists in many languages. Scientists from non-English-speaking countries have claim to many important contributions toward making the Periodic Table as accurate and pertinent as it is today.
what are you doing
Names do not translate (French saying:" les noms n'ont pas d'orthographe" or in English "names have no spelling").If your name is Jake people will (or should) call you Jake all over the world (it is the name that your parents gave you and put on your birth certificate...)
First of all not all names in a certain language have their equivalent in another language,and Anita is not english, it's french ,so therefore you cannot translate it.
You can't really translate names.
"María" is a Spanish equivalent of "Marie."Specifically, the Spanish and the French names translate into English as "Mary." The Spanish pronunciation is "mah-REE-ah." The French pronunciation is "mah-ree."
Names that are English cannot be translated into French, French names remain French, English names remain English.You don't it's a name!
Nothing, it's a name and you do not translate names.
I would suggest giving the original names with a translation in brackets.
_no you cant because old English is just the same to modern English....
Noms is a French equivalent of the English word "names." The masculine plural noun also translates as "nouns" according to English contexts. The pronunciation will be "no" in French.
whats it mean in English names don't translate
Glenda as the character in "Wizard of Oz" is usually translated as "Glinda". However, if a living person's name is Glenda in English, the name would be preserved in French (names do not change between language).