Enikku ee stopil iranganam
Sentence by sentence...
Udheshikkunath
The given Malayalam sentence can be translated as 'why do you call me, anything urgent?'.
There is no sentence like that in malayalam.
The given word can be translated as 'not only that...'. (as in the sentence not only the people but also their children are smart)
s
Sentence by sentence...
ithu enthanu?
Udheshikkunath
The given Malayalam sentence can be translated as 'why do you call me, anything urgent?'.
Enthinuvendiyaanu Suhruthukkal (Suhruthukkal/Koottukaar enthinaanu)
There is no sentence like that in malayalam.
It means: "I am in the library (or Libya) that's why I called you."
He had a lot of views about it. (It can also be said as; "He had a lot of views on it.")
The given word can be translated as 'not only that...'. (as in the sentence not only the people but also their children are smart)
No such sentence in malayalam!!
Kochee is not a sentence