No. The only officially bilingual province is New Brunswick.
la rue = the road
UK road signage was designed by Richard Jock Kinnier and Margaret Calvert who were commissioned by the Anderson Committee to design motorway signage. After the signs were introduced and tested in Lancashire, the Worboys Committee commissioned Kinnier and Calvert to design signage for the entire UK road network.
Un coude (masc.) is an elbow in French. It may also be a bend in the river or in the road.
New Brunswick is a bilingual province, meaning that we provide both French and English language services (seriously, there's French AND English on EVERY road sign in New Brunswick). So, no, we are neither French or English. We are both.
Quebec is a province of Canada. Canada separates is land into sections called provinces much like America separated into states. Originally claimed by primarily French explorers Quebec is a bilingual province. Road signs and many other public markers and identifiers are written in French as well as English.
The French word "rue" translates to "street" in English.
Drivers were warned of the adverse camber on the bend by the road signage.
The word LaRue is a french word that refers to a person who lives on a pathway, road or track. The word translates from French into English as "The Street".
In French, "voie" means road, way, or path. It can also refer to a track or lane, depending on the context.
A road is 'une route' (fem.) in French.
The French translation for "by road" is: Par la route.
The English word 'route' (borrowed from French) translates "chemin", "itinéraire", or "route" in French. (Est-ce que vous pouvez m'indiquer la route pour Bourges ? Could you show me the route for Bourges?)The French word "route" is most used in the sense of the English "road".