Echt gutes foto
translates from German to English as
Genuinely good photo
"This is a real nice picture of you!"
ein gutes = a good
mandame una foto
the photo.
you are pretty, I like the foto
Happy birthday is an English equivalent of 'Gelukkige verjaardag'. My love is an English equivalent of 'Mijn lieverd'. I really like you is an English equivalent of 'Ik hou echt van jou '.You do realise that it's gelukkige in stead of gellukkige and that it is verjaardag in stead of verjaarsdag and that we don't say 'mijne liefe'? And that 'Ik hou van jou echt wel' is wrong because it must be 'ik hou echt van jou'
Photos of tourist sites in Suriname is an English equivalent of 'Foto's van toeristische plekken in Suriname'.
"Photo" in English means foto in Italian.
"photo", "photograph", "picture", "pic"
mi foto
Sei veramente tu quella della foto? in Italian means "Is that person in the photo really you?" in English.
"Pon foto" is "Place photo". I'm guessing there's a little box in which you need to attach a photograph.