In Irish it's "tchífidh mé thú ag an líne chríche"
In Scottish Gaelic, the name Jacqueline can be translated as "Seasaidh." The pronunciation is roughly "SHAY-see." Scottish Gaelic has its own unique phonetic rules, so the spelling and pronunciation may differ from the English version of the name.
mo bhuachaill (Irish) mo bhalach (Scottish)
Track judges are placed at the finish line at track meets to see who finishes the race first. Their duty is to watch the lanes to see who's torso, which can be their head, neck, or shoulders, crosses the edge of the finish line first.
In Irish (Gaelic) fánaí, or seanchránaí; For (Scottish) Gaelic, see Dwellys online.
See Irish Gaelic translator website
In Irish it is 'Féach ar an difriocht';In Scottish Gaelic ...'Gaelic' is actually two separate languages: Scottish Gaelic and Irish.
Irish: Is maith an scéalaí an aimsir.(Scottish) Gaelic: ?
There are a few different methods of determining the winner of a race, some used as a combination. Tape marking off the finish line, photos or videos are used to see which racer crossed the finish line first.
In Irish Gaelic it is muirdhia. (See wikipedia Manannán mac Lir.)
Usually you can play house with it or even make obsticles to see if it make make it to the finish line.
Exactly what it says. Don't just give up toward the end, win or lose. Just give it all you got left once you see that finish line. Finish strong.
When referring to the language itself, Scottish Gaelic calls itself GÃ idhlig and it is pronounced "gallic". If you are referring to the Gaelic culture in general perhaps Gaelic (gaelik) is preferrable.Irish Gaelic is called Gaeilge pronounced as g(u)ael-geh.