permettez-moi d'être ... = please allow me to be ...
permettez-lui d'être ... = allow him/her to be...
permettez-y d'être : let him be ... (not a correct usage, and not likely to be used by French people)
László Detre - microbiologist - was born in 1874.
László Detre - microbiologist - died in 1939.
Merci d'être mon ami - thank you for being a friend to me
Thomas Paul Detre has written: 'Modern psychiatric treatment' -- subject(s): Psychiatry
The English translation of "ipalaganap" is "to promote" or "to spread".
The English translation is FOR.
The translation of "English to Coptic" is "
The English translation for asignatura is ''subject'' or ''class''
English translation of bakasyon: vacation
English translation of lipunan: society
English translation of ankhon mein khatakna English translation of ankhon mein khatakna English translation of ankhon mein khatakna
The English translation for cuántos is "how many" or "how much".