In Russian, "welcome" is "добро пожаловать" (pronounced as "dobro pozhalovat").
Russian for "Welcome, Alex" is pronounced Dabro pazhalavat, Alex.
dobro pozalovat
Pazhalsta - Пожалуйста - should do it - (You're welcome).
Dobro Pojalovat' v Izrael
Welcome - Добро Пожаловать (Do-bro po-zha-lo-vat')
'Welcome' in Russian Cyrillic is 'добро пожаловать'.
"Welcome home" in Russian is pronounced as "Dobro pozhalovat' domoy" (Добро пожаловать домой).
Пожалуйста.
добро пожаловать
It's "Your welcome!" in Russian. I would say that "You are welcome" is more like 'Пожалуйста' in Russian. "Не за что" is more informal and could be tranlated like 'no problem', 'any time', 'don't mention it'. -Thank you. - Спасибо -You are welcome -Пожалуйста or -Thank you. - Спасибо - No problem / any tyme - Не за что
you say welcome aboard I don't know why but that seems to be the case