"but" is not a Hebrew word.
It is close to the word baht, which means daughter.
"Saba" in Hebrew translates into English as "grandfather" or "granddad" or "grandpa."
"Amitz" translates into English as "courageous."
"Sipuk" translates into English as "satisfaction."
Mazel is a Hebrew word translating to the English word "luck". Mazel comes from the Hebrew phrase "Mazel Tov" which translates to "Good Luck".
There is no Hebrew word that exactly translates to the English word "sin". You would have to specify which type of infraction you're referring to. There is a close word, khet (חטא) which translates to miss (as in missing a target). Using this word, you could say kol chata'im (כל חטאים)
"Yaffe" translates into English as "pretty," or "attractive" and sometimes even has the connotation of "good."
"Ken" also means nest, as in a bird's nest.
The English word "nest" translates into German as "Nest" plural "Nesten". The German word "Nestei" translates into English as "nest egg" or "savings", The German word "nieste" translates into English as "sneezed", The German word "neuste" translates into English as "the last", The German word "neueste" translates into English as "the newest" or "the latest".
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.
Rafael is usually pronounced rah-fee-el in English.
mamah is not a Hebrew word.
The French word "oui" (pronounced "we") translates to "yes" in English. The English word "we" translates to "nous" (pronounced "new") in French.