Want this question answered?
three fourth of the guinea pigs had rough fur.
soft, quite light yet a bit rough and crumby
Yo te falto mucho. Te quiero saber que te amo, y no te olvide. Siempre te amara. It is rough, but pretty close.
Google's rough translation is: much to leave for loving you.
No deje que el sabor suave te engañe.
like te-a but really smooth and together trust me i have a british accent
The translation of "te ra rite tonu atua" in Maori is "the day just like any other day."
"I love you with all of my heart" is a rough translation.
This is a rough way of saying that love you with all of their life. A better way of saying it would be, te amo con todo de mi vida.
go to hearthome city go to te pfc (pokemon fan club) then go upstairs talk to the woman then she will give u the soothe bell
nyu nan shin means a "smooth, natural mind" source: Tao Te Ching by Lao Tsu translated by Gia-Fu Feng and Jane English
Atrévete-te-te was created in 2006-01.