seoi zing haa? I've never heard of this dish before. :U
In Cantonese, boots are called 靴 (fo2).
The Squid shellfish in Cantonese is called ong choy.
In Cantonese, paternal grandmother is called "公婆" (gung1 po4).
In Mandarin, andrographis is called chuan xin lian, Yi jian xi and Lan he lian, which translate directly as "thread-the-heart lotus." The Cantonese term is chyun sam ling, and the Japanese call it senshinren.
moe gua木瓜 and the pinyin is "mu gua"
Beijing, a capital city of China, was initially referred as Peking (meaning Northern Capital) so as to distinguish it from Nanjing (Southern Capital). Prior to 1958, the government of Chinese used the Wade-Giles system to translate Chinese characters and symbols into the Roman alphabet. However, after 1958 the Chinese government switched to the pinyin system of translation, so the name Peking (Wade-Giles system) was translated to Beijing (Pinyin System).
In Mandarin, salmon is called "三文鱼" (sān wén yú). This term is commonly used in both spoken and written contexts when referring to the fish. The characters literally translate to "three cultured fish," which is a reference to the fish's name in Cantonese.
The song is called: Who Am I (Cantonese theme)
The surface of a crystal is called a flat face or a facet.
"ocean shore" is just "shore" in Cantonese. 海岸 = hoi on However, some restaurants with the same name as "Ocean's Shore" usually do not have the same exact Chinese name. They're usually called something different in Cantonese.
Because his troops and Hitler himself used crystal meth.
Crystal lattice