الله يرحمها
البقية في حياتك، ربنا يقدس روحها
in case she was a women
in case the deceased is a man you'll say :الله يرحمه والبقية في حياتك ، ربنا يقدس روحه
There are many other phrases depending on what you want to say. Hope this helped
Translation: Condolencias I express my condolences = Expreso mis condolencias.
You and your family will be in my prayers. I sorry to hear about your loss, please accept my condolences to your family, etc.
You can offer your condolences with a card.
Condolences 'are' is correct, "condolences", by definition, are plural.
To condole means to express sympathy for someone. Often used to send "condolences" to someone. An example would be: "Betty went home from college to condole with her mother after her father's death".
"My I offer my condolences on your loss?"
Condolence is a noun.
condolences on behalf of the trust.
Just don't be a smart aleck and say "Sorry bro, I love you." or if your not related say "my condolences to the family"
No. A gift basket should express a sentiment toward the recipient. The only sentiment at a funeral is empathy and condolences which are not part of a gift basket.
I think that the above sentence used in this term, is correctly used in this way.
My condolences to you in your bereavement.