Kee-Laa Kee-Laa
Kayla cannot be written in Japanese kanji because (1) it isn't a Japanese word, and (2) there is no such sound as "l" in Japanese.
Japanese: KEIRA Egyptian: a ball, hawk, two lines, a lion, and a hawk.
"Kayla" does not have a direct translation in Japanese as it is a name of English origin. However, names can be transliterated into Japanese katakana characters to approximate the sound, but it would not have a specific meaning in Japanese.
You pronounce it "Kayla-see". GO SYDNEY QUILICI! TEAM GLAMOUR-TAYS!
ケーラ Improvement: Romanized as "keira". It would be written as 警邏 in kanji and けいら in hiragana. You usually can't translate a Western name directly into Japanese since Japanese characters don't pronounce many English sounds properly; you have to "Engrishize" it first, or write it out in only sounds that Japanese characters make.
to
Kayla in Japanese means "no friends, except Danielle, who is lame....search "Why is Danielle Lame" for more answers about her friend lame Danielle
Nabigeetaa.
washi
osutoraria
tsuki
maikaru