"Sie links mir" is a nonsensical phrase,
"Sie links mir" is pronounced ' zee links meer'.
but "sie linkt mir" would mean "she's cheating me".
or "Sie linken mir" would mean "You're cheating me".
========================================
The verb linken means to trick or fool (someone). The correct conjugation would be sie linkt mich(accusative case)
For a formal register: Sie entgehen mir nicht. or Sie entkommen mir nicht. For an informal or insulting register: Du engehst mir nicht. or Du entkommst mir nicht.
werden Sie mit mir ausgehen?
sagen sie mir babe
Wie schreiben Sie oder Zauber, is the translation in German. It is translated from English to German. German is mostly spoken in the European countries.
Sie leben mit mir in (place).
"What do you want me from me?" = "Was willst du von mir?" (informal) "What do you want me from me?" = "Was wollen Sie von mir?" (formal)
Colloquial: "Bring mir deutsch bei!" Formal: "Bringen Sie mir deutsch bei!" Of course, it might be more appropriate to say "Would you teach me German, please?" which is: "Würden Sie mir bitte deutsch beibringen?"
Geben Sie mir etwas umsonst/gratis
"Kann ich Sie irgendwo treffen und Sie geben mir das Dokument dann persönlich?"If it`s a voice/music-record:"Kann ich Sie irgendwo treffen und Sie geben mir die Aufnahme dann persönlich?"Also:"Kann ich Sie irgendwo treffen, damit Sie mir das Dokument persönlich geben können?" (Can I meet you... so you can give me...)"Kann ich Sie irgendwo treffen, damit Sie mir die Aufnahme persönlich geben können?"
Möchten Sie gerne einen Drink mit mir!
Asking how old some one is the question would be :- "Wie alt sind Sie?" or to a child "Wie alt bist du ?"When asked by an official to prove your age he or she would say :-"Zeigen Sie mir wie alt Sie sind" or "Zeigen Sie mir Ihren Ausweis"
Will you go to the dance with me = Gehst Du mit mir zum Tanz