How do you say 'Amor vincit omnia' in English?
The English equivalent of the Latin statement 'Amor vincit omnia' is Love conquers all. In the word-by-word translation, the noun 'amor' means 'love'. The verb 'vincit' means '[he/she/it] conquers, does conquer, is conquering'. The noun 'omnia' means 'all'.
How would you say true love conquers all in latin I know that amor vincit omnia means love conquers all?
Amor verus omnia vincit.
Omnia sanat amor. One of the beauties (or, to the learner, one of the great annoyances) of the Latin language is its flexible word order, made possible by its case system. The translation above is given in the reverse of standard English word order, with "All" first and "love" last, yet there's no chance of misreading this as "All cures love" because amor appears in its nominative form, and could not possibly be the object… Read More
Amor fidesque omnia vincunt.
It means love.
Amor y Amistad is Spanish for "Love and Friendship"
This is not really grammatical Latin. Is it perhaps an attempt to say "Wine conquered all" (Vinum vicit omnia)?
mi amour= French mi amor= Spanish my love= English
Mucho amor a usted (formal way to say it) Mucho amor a tí (familiar way to say it)
me is "my" and "everything" can be "all" which is omnia
omnia aut nihil
Sapientia semper vincit.
The Spanish phrase, "mi primer amor" when translated into English means my first love. One may say this to their significant other to show them how special they are, or to refer to something that is truly dear to them.
English= Good night my love. Spanish= Buenas noches mi amor
Love for Spain or from the young ladies from Malolos.
Meus Deus et Omnia
In Omnia Paratus- ready for anything
Excellentia super omnia.
The words individually have meaning, but their juxtaposition is meaningless. Mucho = A Lot, Grande = Big, Mi = My, Amor = Love If you wish to say "I love you so much" or similar, you can say "Te amo muchísimo" in Spanish which carries the proper sentiment.
How do Chaucers descriptions of the external appearance of the pilgrims reveal or suggest their inner nature?
Chaucer uses a character's external appearance to tell us about that person's inner nature. For example, the Wife of Bath has wide hips, wears red stockings, and is gap-toothed, all which say something about her bold sexuality. The Clerk is thin and doesn't dress well because he spends all his money on books, showing he isn't frivolous and loves learning. The prioress wears an emblem that says Amor Vincit Omnia, which means "love conquers all,"… Read More
'love from' - Com amor love - amor
"Omnia bono est" does not make sense. Omnia is plural and doesn't agree with the singular verb, and "bono" is in the dative or ablative case and doesn't agree with anything. If I were to try translating this sentense it would come out as: "All things with good it is." The person who wrote this most likely meant to say "It's all good." He or she should have used "bono" in the neuter and in… Read More
The Portuguese equivalent of the English sentence 'You are beautiful, my love' is the following: Tu és bonita, meu amor.
"omnia in gloriam et honorem dei"
It's very easy. You say "el amor duele" or "el amor hiere"
Amor Propio means self-esteem. Amor propio is a Spanish phrase. If you wanted to say low self esteem you would say, Baja autoestima.
Uma grande quantidade de amor. Bastante amor. Amor às pampas. Amor até sair pelo ladrão.
In Latin this phrase is Munit Haec Et Altera Vincit... confusing right??
i for one say the i phone3g but there is the new samsung omnia that is better then both of them
Diligo victum totus. Although there is no Latin word for "does." EDIT: The above looks like a word for word translation with bablefish. "Diligo" means "I love" "victum" means "having been conquered" "totus" means "entire, whole" So the phrase above means something like "I, whole, love a conquered person" What you want to say is: Vincitne Amor Omnia?
Hemos hallado el amor OR Hallamos el amor
omnia melior latina audita sunt
How do you translate loyalty above all in latin is it fides supra omnes or is it fidelitas ante omnia whats the difference between them both?
'Fides supra omnes' would mean 'Loyalty above all things.' 'Fidelitas ante omnia' would mean 'Loyalty before everything.' If you want to say 'loyalty above all', you would use 'Fidelitas super omnia.'
To say the words 'love always' in the Spanish language you say el amor siempre. To say these words in Latin you say amor semper. If you wish to use "love always" as an ending salutation in a letter, (i.e. to replace "sincerely" or "love" at the end of a letter), you would say "siempre con amor". "El amor siempre" is simply means that the love is forever, but it would sound odd to end… Read More
Roughly, "Bueno, mi amor" or esta bien mi amor
amor david : : Con Amor David : Te Ama David
cuz amor de rey means king love retardo
Amor es la respuesta. La respuesta es amor.
"el amor de una madre" or "amor de mami"
to say love in spanish say: Amor
my love = mi amor . how's my love? = como esta mi amor?
tu amor me calienta... / tu amor me hace sentir caliente...
Spanish- Con Amor
Amor means love. Usually, when you want to say: "I love you" to a friend it transliterates, "I want you." (Te quiero), although you can also say 'te amo'.
Fiel a mi amor.... pretty sure. Or yo soy fiel a mi amor
The translation for 'my sweet love' would be mi dulce amor o tierno amor
com amor - with love or com carinho Or com muito amor or com muito carinho
amor de lejos es amor de tontos